Перейти к содержимому

Разница между далеким и недалеким

    ‘Faraway’ и ‘far away’ выглядят очень похоже и означают практически одно и то же. Самое большое различие между ними заключается в том, что это разные части речи.

    И ‘faraway’, и ‘far away’ происходят от двух слов ‘far’ и ‘away’. ‘Far’ означает то же самое, что и ‘remote’ или ‘distant’: место, которое находится не близко. ‘Away’ — это общий термин, означающий место, которое находится не рядом с точкой отсчета. Он довольно расплывчатый. В целом, и ‘faraway’, и ‘far away’ означают удаленное место по сравнению с другим местом, но с некоторой неопределенностью относительно того, где именно оно находится. ‘Faraway’ — это просто два слова, объединенные в одно.

    ‘Faraway’ — это прилагательное. Оно используется для описания любых существительных, которые находятся на расстоянии.

    «Давным-давно, в далекой стране, жила принцесса».

    «Говорят, что в каком-то далеком озере живет морское чудовище».

    «Есть растение, которое растет в далекой стране Авендейл».

    С другой стороны, «далеко» — это наречие. Оно используется для описания глаголов.

    «Я далеко от тебя».

    «Замок слишком далеко, чтобы мы могли добраться до него сегодня вечером».

    «Мы ускачем далеко, и они никогда нас не догонят».

    В первых двух предложениях наречия описывают глаголы «am» и «is», оба из которых являются формами глагола «to be». Они описывают нахождение вдали от чего-то другого, поэтому вместо формы прилагательного используется форма наречия.

    С точки зрения употребления, слово ‘faraway’ не встречается в обиходе. Чаще всего носители английского языка встречают это слово только в текстах для детей, например, в сказках, или в старых текстах, что означает, что оно одновременно и более детское, и более формальное, чем неформальная речь. Сегодня чаще можно встретить замену «faraway» на «distant» или другой синоним.

    «Они сказали, что в далеком озере живет морское чудовище».

    «Они сказали, что в далеком озере живет морское чудовище».

    ‘Far away’, с другой стороны, используется очень часто, потому что оно более универсально, чем ‘faraway’.

    «The castle was far away.»

    «Это был далекий замок».

    Эти два предложения передают совершенно одинаковую информацию о том, где находится замок, но первое предложение гораздо более распространено в английском языке. Второе предложение звучит менее естественно, потому что в нем замок выступает в роли объекта, а не субъекта предложения. Когда описание находится в центре внимания предложения, гораздо естественнее описать, что представляет собой замок, как субъект предложения, а не как объект.

    В приведенных выше предложениях, демонстрирующих использование «faraway», оно не является центром предложения.

    «Говорили, что в каком-то далеком озере живет морское чудовище».

    В центре предложения — слух о том, что в озере живет морское чудовище. Часть ‘faraway’ описывает озеро, но предложение все равно будет иметь смысл, если вы уберете ее, поэтому оно не сосредоточено на описании озера как далекого, как это было в примере выше. Между тем, что «far away» более естественно в большем количестве ситуаций, и тем, что «faraway» часто заменяется, как уже упоминалось выше, «faraway» встречается не так часто, как многие другие английские слова.

    Подводя итог, можно сказать, что оба слова описывают что-то как относящееся к отдаленному месту, которое не указано. Слово ‘faraway’ используется только для описания существительных, а фраза ‘far away’ — только для описания глаголов, или когда объект описывается как находящийся в таком состоянии. Слово ‘Faraway’ не часто используется в английском языке, так как его часто заменяют синонимами.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Adblock
    detector