Перейти к содержимому

Септуагинта в дохристианские времена: Как она использовалась?

    Введение в греческую Септуагинту

    Греческая Септуагинта — это перевод еврейской Библии на греческий язык, выполненный примерно в III веке до нашей эры. Он был создан для еврейской общины, проживавшей в Александрии, Египет, где было много грекоязычного населения. Септуагинта содержит те же книги, что и еврейская Библия, но в другом порядке и с некоторыми дополнительными текстами, включая произведения, которые сегодня считаются частью апокрифов.

    Хотя Септуагинта была создана для еврейской общины, она стала важным текстом для ранних христианских общин, так как именно эта версия Ветхого Завета наиболее широко использовалась в ранней христианской церкви. Однако Септуагинта также широко использовалась евреями до появления христианства, и ее влияние можно увидеть в еврейской литературе периода Второго Храма.

    Септуагинта в еврейской литературе

    Септуагинта широко использовалась евреями, жившими в эллинистическом мире, особенно в Египте, где она была создана. Она упоминается в еврейской литературе периода Второго Храма, включая работы Филона Александрийского и Иосифа. Эти писатели использовали Септуагинту в своих попытках примирить еврейские религиозные верования с греческой философией и культурой.
    Септуагинтой пользовались и еврейские общины за пределами Египта. Например, еврейская община в Риме пользовалась Септуагинтой, о чем свидетельствуют многочисленные фрагменты Септуагинты, найденные на месте древней синагоги в Риме. Вполне вероятно, что Септуагинта использовалась и в других еврейских общинах по всему эллинистическому миру, хотя степень ее использования трудно определить.

    Септуагинта в раннем христианстве

    Септуагинта была версией Ветхого Завета, наиболее широко использовавшейся в ранней христианской церкви. Отчасти это объясняется тем, что многие ранние христиане говорили по-гречески и поэтому были лучше знакомы с Септуагинтой, чем с еврейской Библией. Кроме того, Септуагинту использовали многие ранние христианские апологеты, которые с ее помощью доказывали, что еврейская Библия содержит пророчества, которые были исполнены Иисусом.

    Септуагинтой пользовались и авторы Нового Завета. Многие цитаты из Ветхого Завета, встречающиеся в Новом Завете, на самом деле являются цитатами из Септуагинты, а не из еврейской Библии. Это объясняется тем, что авторы Нового Завета писали на греческом языке и поэтому были лучше знакомы с Септуагинтой, чем с еврейской Библией.

    Значение Септуагинты

    Септуагинта была важным текстом в древнем мире, как для евреев, так и для христиан. Для евреев это был способ сделать еврейскую Библию доступной для грекоязычных евреев и примирить еврейские религиозные верования с греческой философией и культурой. Для христиан она представляла собой версию Ветхого Завета, которая была знакома грекоязычным христианам и могла быть использована для поддержки христианских верований.

    Септуагинта также оказала значительное влияние на развитие Библии в том виде, в котором мы знаем ее сегодня. Включение в Септуагинту дополнительных текстов, таких как апокрифы, привело к спорам о каноне Ветхого Завета. Кроме того, влияние Септуагинты на Новый Завет побудило ученых изучать отношения между Септуагинтой и еврейской Библией, а также исследовать, каким образом Септуагинта повлияла на развитие христианского богословия.

    Заключение

    В заключение следует отметить, что греческая Септуагинта была важным текстом в древнем мире, как для евреев, так и для христиан. Хотя она была создана для еврейской общины в Александрии, ее широко использовали евреи всего эллинистического мира, а также ранние христианские общины. Его влияние прослеживается в еврейской литературе периода Второго Храма, а также в Новом Завете и в христианском богословии в целом. Понимание дохристианского использования греческой Септуагинты может дать представление о развитии религиозных верований и практик в древнем мире, а также об истории Библии.

    Вопросы и ответы

    Что такое греческая Септуагинта?

    Греческая Септуагинта — это перевод еврейской Библии на греческий язык, выполненный примерно в III веке до нашей эры. В ней содержатся те же книги, что и в еврейской Библии, но в другом порядке и с некоторыми дополнительными текстами, включая произведения, которые сегодня считаются частью апокрифов.

    Использовалась ли Септуагинта евреями до появления христианства?

    Да, Септуагинта широко использовалась евреями до появления христианства, особенно в эллинистическом мире. На нее ссылаются в еврейской литературе периода Второго Храма, включая работы Филона Александрийского и Иосифа.

    Почему Септуагинта была важна для ранней христианской церкви?

    Септуагинта была важна для ранней христианской церкви, потому что это была версия Ветхого Завета, которая использовалась наиболее широко. Многие ранние христиане говорили по-гречески и поэтому были лучше знакомы с Септуагинтой, чем с еврейской Библией. Кроме того, Септуагинта использовалась многими ранними христианскими апологетами, чтобы доказать, что еврейская Библия содержит пророчества, которые были исполнены Иисусом.

    Какие дополнительные тексты включены в Септуагинту?

    Помимо книг еврейской Библии, Септуагинта включает в себя несколько произведений, которые сегодня считаются частью апокрифов, таких как Товит, Иудифь и Премудрость Соломона.

    Как Септуагинта повлияла на развитие Библии в том виде, в котором мы знаем ее сегодня?

    Включение в Септуагинту дополнительных текстов, таких как апокрифы, привело к спорам о каноне Ветхого Завета. Кроме того, влияние Септуагинты на Новый Завет заставило ученых изучать взаимоотношения между Септуагинтой и еврейской Библией, а также исследовать, каким образом Септуагинта повлияла на развитие христианского богословия.

    Метки:

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *